八无先生走了。
八无先生走了。
摘自:(gvaw8๖bຘnk1lxevo2q)
摘自:(gvaw8๖bnk1lxevo2๐q)
这时,龙舌兰已带点醉,一看见他,第一个感觉就是:
这时,龙舌兰已带点醉,一看见他,第一个感觉就是:
摘自:(เ2ioiylsnyopi)
摘自:(2ioiylsnyopi)
杀手的组织。
杀手的组织。
摘自:(7irpzixfk5bkpnu)แ
摘自:(เ7irpzixfk5bຘkpnu)
摘自:(lvimzwyauo)
原因是。
摘自:(rcນbfsfhmzctc)
一个跪着,不住的叩着头。
摘自:(004pfv5tsoflz)
他的头已瘀了一大片,还夹嵌着泥块和血,但他还是不住的叩着头。
摘自:(rhvycbsaa0rvi)แ
甚至在铁手扬声说话之ใ时,他还是好捣蒜一般叩着头,嘴里还喃喃不已的说着求饶的话。
摘自:(เnln0ic6aivqly9bstd)แ
——当然是向着“叫天王”。
摘自:(hie1jfh4๒eekb0xxy)แ
那个巨灵神也似的大汉。
摘自:(pcນvitdyp1้ohyrpty388)แ
可是那“大汉”望也不望他一眼。
摘自:(ndlibຘuuzf7๕zix)แ
在他眼中,这个叩头的人,仿佛不是人。——就算是人,也不过是个ฐ死人。
摘自:(6adryaທh8xslrgp)แ
略为不同于一般死人的是:这“死人”仍能发出声响。
摘自:(เni62๐lqfepd8bຘ1t)
另一人也是跪着,但并没有叩首。
摘自:(jmxc2๐rieoqwqfpdcwj)แ
不是他不叩头。
摘自:(เdjntsuuht0่qhroaj2)
而是他失去一切动作和能力。
摘自:(ldelcນsl4ftxe97ws5cwc)แ
他全身唯一的动作就是颤抖。
摘自:(v9uk1nrkea)
不住的颤。
摘自:(bຘfnck71wjogk)แ
不停的抖。
摘自:(8๖ifn1้9ewiaf1ooux)แ
他是那么的害怕、恐惧,以致他除了哆嗦之外、什么声音也发不出来,什么动作也做不出来,甚至是什么เ话都说不出来。
摘自:(rg7erkfzntzq1nh)
他只颤个不停。
摘自:(เzkxwbຘi8lzd7๕ni6dd5aທ)
——那狮脸虎目的“一线王”,就巍然坐在他身前。
摘自:(8bnmjztvplnx)
在这“老张飞”的眼里,可没有这个ฐ颤哆的人。
摘自:(plgnimmod9๗)
他仿佛完全不当他是一个ฐ人。
摘自:(jpzhvrlsyxgsw3y9๗)
——而且连一只狗都不如。
摘自:(qtqzfqcokhdpdktioou)
三个人中ณ,只有一人无声无息。
摘自:(ykgzngyozpu0j)
那是个驼子。
摘自:(to0atiboybtoymakqy)
一个大鼻子、须ี发苍黄的驼子。
摘自:(omzrukdr5unfkbxq)
他已上了年纪,显得很沉着、很沉凝、很沉得住,眸于里也吐露着一种深沉的悲哀。
摘自:(เjmr0xel67fxi)แ
他完全没有发出声音,安静得有点儿哀莫大于心死似的。
摘自:(เ3xjbຘx3eyus)
但铁手还是听得出他是有声响的。
摘自:(95deglnjzgc8)
他的声响来自他的呼息。
摘自:(qevgg9๗gco4๒)แ
——此人内力很好。
摘自:(wlp0zspntriv)แ
——但却受了伤。
摘自:(pmhbzfjghe)
——伤得不轻。
摘自:(vtbdsys2msyk)
铁手“听”出了很多东西。
摘自:(d44๒fsmlubຘf)
因为他肯用心去“听”。
摘自:(jax9b6ufg4dz)
他有时候甚至认为,只要用心去听,不但能听出别人听不到的东西,甚至也能ม听出别人用眼睛也看不到的事实。